12/16/10

My Newsletter Submission

Not great. Just better.
The past tense of mandu is mandid, the future tense is Daegus flat mandu.

It started out on Facebook. My friend posted pictures of a Korean dish that was both confusing and previously unknown to me. This story is about as mild as that dish, so Ill have to give you the climax first. Two weeks after seeing those pictures I was standing outside of an abandoned building on a grey day unsure if the wetness on my face was caused by tears of desperation or the pouring rain.
It was all Navers fault. Days earlier, after several consultations with my co-teachers about where I could find the highest quality form of this mysterious dish, which by this time I had discovered was called flat mandu (납작만두), I consulted the maps tab (지도) on Naver, Koreas premier search engine. My co-teachers had convened an impromptu meeting about flat mandu, even going so far as to invite the vice principal, the result of which was a single establishments name: 미성당만두. I typed this into Naver slowly, because I cant type quickly in Korean, but also to increase the sense of drama for you, dear reader. Can you almost taste it, that flat mandu?

This mandu came from Heaven. Kimbap Heaven.
Most of the half dozen or so 미성당만두 locations that came up were inconveniently located far away from subway stops, but I picked one that was downtown, an area I was at least familiar with. By playing with the buttons on Navers map (I cant understand the Korean) I found street view, and also the curious airplane view. It seems there was an exclusivity clause in Googles contract with the satellite photo companies, but the airplane icons are too cute to give up (unfortunately they are not covered in glitter), and the forced 3D perspective is kind of fun. So, after poring over the normal, street, and airplane view maps, I thought I had a pretty good idea of where 미성당만두 was going to be, and that following weekend I set off into a sunny day with my chest puffed out and my heart full of hope.
I knew the tide had turned when I exited the subway. The sun had disappeared, to be replaced by ominous black clouds and a brisk wind. Thankfully, there was no dilapidated gate to enter, nor rickety deserted building atop a lonely hill to ascend to, or I might have turned back too soon and never fulfilled my dreams of eating flat mandu. Yes, this story does have a happy ending. Street view had informed me (or was it only my rotten memory?) that the establishment was just a few meters outside of exit 19, 반월당역. Ten meters away from the exit my shoulders drooped and my feet began to drag, had Naver lied to me!? But surely, I was just in grips of hungers narcosis. The impending squall had cleared the streets of both prowling cars and smoking pedestrians and their cacophony, and I thought in vain: this was exactly what I always wanted my neighborhood to be like! Oh, what a cruel mistress fate is. The cats and dogs began to wash over me as I traipsed up and down the street, hoping my new friend Naver hadnt broken its promise. Naver, being technologically advanced, I had taken full advantage of its pinky swear feature.
I knew that if I didnt find something to eat soon, I would perish. I thought of my students, alone in class, happier without me, and summoned my last reserves of energy. I thought also of the poster in the cafeteria at my school, and how it shows African children eating Spartan bowls of grain with cartoon food drawn over their plates. The nourishment they dream of is bread and milk, but not Kimchi. Aha! I spat on the ground, shouted, Take that, Korea! and broke into a sprint. Soaked to the bone I barged into the nearest Japanese restaurant and gasped for grilled noodles before I briefly lost consciousness in a booth near a window. Part of my soul disappeared that day. (Korea and I later kissed and made up).
The following week I tried a different 미성당만두 location, in a different part of town, again on a sunny day. By now I had the bright idea of calling the number listed next to the search result, and also of using Naver on my iPhone in case I got lost. This next place passed the phone test, but after frustrating problems zooming in with Navers map on a small touch screen, I lost the scent and almost smashed my iPhone on some Korean pavement. In an epiphany I realized if the Korean ground took apart my iPhone, I would lose an icon of my yuppie identity, and maybe my sense of self to boot. I didnt want an identity crisis, because after all I was just trying to get something to eat.
Persevering, I found some other scents. Several old women in a window were making flat mandu by hand, and, shortly, three weeks after Id first heard about flat mandu, I had my first bite. There was actually a whole team in the back folding mandu; they came out to eat lunch in perfect silence. But why is flat mandu flat? There isnt anything inside. Well, close to nothing. Sometimes there are only a few noodles, sometimes-flavorless greens, or even just a tiny piece or two of chive. Its really more like a pasta dish. In my disappointment I thought up this mocking slogan: Low on flavor, flat on taste.
However, my opinion of flat mandu soon rebounded. First off, after another conference with my co-teachers, I discovered I should have covered the mandu in teokbokki sauce. Even though this sounds appealing, Ive never tried it. I love garlic breath and having irritated bowels as much as the next guy, but flat mandu just doesnt have that effect on me. Flat mandu is lightly sprinkled with chili and green onions. After eating flat mandu you will never need the inspirational slogan plastered on the door to one of the only western toilets in my school: After a storm comes a calm.

Location location location
A Daegu travel guide describes flat mandu as A new-concept dumpling made with herbal filling, different from too rich taste of others. Besides the implicit reassurance of job security, this statement also highlights one of the most positive aspects of flat mandu. It is vegetarian. In a country where most food is red with chili powder or pink with pork, flat mandu stands out as a shining example (because it is lightly fried in oil) of humble simplicity; it is not empty at all, it is full of meaning.
As luck would have it, you can find flat mandu all over Daegu. Recently, even though it wasnt on the menu of a Kimbap Cheonguk near Daegu Station, I was served a plate lickety-split. Kyodong Market (교동시장) near Daegu station also has a slew of your favorite old ladies behind grills patting row after row of flat mandu to perfection. Now if youre like me and looking over the edge of an odeng trough gives you vertigo, or you prefer the timbre of your own chewing to others, or perhaps youre so considerate of others and you wouldnt want to put them to shame with your slurping prowess, you might want to g
et some mandu to go. (포장 해 주세요~)
After that, youre free to take it wherever you like, perhaps to your favorite blue and green Club F.M. As a complimentary drink I recommend sweet potato juice or some grapefruit tomato soda. But if you really want to enjoy Daegus flat mandu while enjoying Daegu at the same time, take your sack of mandu and your beverage to the extravagantly named 국채보상운동기념공원 (go out of Daegu station, take a left at the first big road and walk a few minutes, its on your right, or use Navers map) and you can sit on real green grass while you munch, as long as the park guard doesnt catch you. If you find yourself lost and disoriented from a flat mandu induced food high, you can use the parks 30-foot wide LED screen to orient yourself. Kidding aside, this (also flat) park is truly an ideal place to enjoy flat mandu. There are basketball hoops, benches, trees, and bathrooms. It is peaceful enough for one to forget the traffic and walls of neon lights looming beyond its borders.
Ghost in the park
To my surprise I recently found a 미성당만두 stand at the market not five minutes from my house. So, now, on most days after school I take a sack of flat mandu home with me. In an effort to rebuild my soul, I meditate under the power of flat mandu. What is the difference between mandu and ravioli? Misspelling mandu is less fun than misspelling ravioli (laviori). Why didnt the Beatles write a song called Why dont we mandu it in the road? Yoko was Japanese.
I like to put my money where my mouth is, thats why I keep a fat brick of 10,000 won bills in between my plate of mandu and my laptop. Playing a stupid youtube video while I eat usually rounds out my dinner. Remember what Ann Orr said in her 2009 Grand Prize winning EPIK essay, Im an unofficial ambassador, just like every other GET in Korea. With this in mind while you eat, please keep your Facebook window off to the side, or minimized altogether. We arent savages.

Here's my essay. Feel free to comment. I had some annoying issues while pasting this from MS Word. Blame any typos on that.


234 LESSTHAN3 KOREA

William Matthew Featherston IV

Yongsan Elementary School (Daegu)

방가방가

From Austin, Texas, my hometown, I drove three hours to Houston, Texas for my interview with the Korean consulate for my visa. In the lobby, the receptionist stood about two meters away behind an enormous sheet of bulletproof glass. I asked her a question and she answered inaudibly through a two-inch hole at the bottom of the glass, which was meant for exchanging money. I thought she was taking me for a ride when she spoke quieter after I asked her to repeat herself, but her stolid expression served as a warning not to ask again. I took a ‘Dynamic Korea’ bumper sticker, sat down to wait, and watched the news on a massive LG flat screen television.

After a few minutes I was called to another room just off the lobby for the interview. A serious looking Korean bureaucrat in a suit accompanied by a younger Korean woman wearing jeans and a t-shirt sat at a table with seating for twelve. Without saying hello, the woman asked me a question. “Where did you go to college?” When I answered, “The University of Texas at Austin” she squealed, “Me too! You passed the interview.” The next five minutes were full of questions that were to be a prelude to many future encounters with Koreans. “Are you married?” “Do you like Korean food?” “Oh, what is your favorite dish?” No, Yes, 청국장비빔밥. The man in the suit never spoke.

Now, almost three years later, when I have a student stand up to read something off of the board in class, I feel like I’m in that Consulate office again, but now I’m the one giving people the power to travel the world (but my co-teachers are more beautiful^^). The student stands up to mumble and whisper while his friends provide words in much louder voices whenever he struggles. When I think of how to react to situations like these, I try to put myself in my student’s shoes, even though they are literally and metaphorically too small.

Years ago, I was taking a vocabulary quiz in a middle school English class. The teacher had a rule: if you spoke during the quiz, you failed the quiz. With no intention of cheating, I asked someone a question unrelated to the quiz and the teacher proclaimed that I had gotten a zero. Indignant, I began telling her that she had made a stupid move because now that I had no points, I had no reason to not talk! I talked to her until she left the classroom in tears. There were consequences. For the next few days I sat in a small bright white room with only a desk and a chair, not even a clock, holding my Game Boy under the desk so that nobody could see me playing. I didn’t learn my lesson that time.

So, to that student standing up in my class, I might tell him that his listening skills are very good. Calling the student who fed him the answers by name, I might comment that his speaking skills are very good. Then I might ask the class “How do these two students improve so quickly? They must study together all the time.” I would make a point of communicating with these two students more outside of class, if I hadn’t already.

What would you do if I sang out of tune?

I read the winning essays from last year’s contest. Most of them mentioned something about being a cultural ambassador. I certainly appreciate my students’ habit of silence. The part of my culture that led me to make that poor teacher cry is not something I want my students to be aware of. Not because that story is personal, but, selfishly, because I don’t want them to try to make me cry, and I don’t want them to try to make any other teacher cry. It’s not part of my American culture that I am proud of, nor is it something that I want Korean culture to adopt. Who would want to see the most beautiful co-teachers in Korea cry, anyways?

I have yet to cry in class, and I’d like to keep it that way. I have certainly shed a tear or two in private over whether my teaching is effective or not. When I find my spirits low, and I retrace the events that led me there, I usually find myself thinking about the purpose of my job. What I know about people and culture can help my students learn by showing them that humanity encompasses more than what they can see on television or read in books, and it is my aim to use this to motivate them to become independent learners. Although I don’t expect them to pick up my habit of reading the dictionary any time soon, my culture can help me inspire. In Texas itself culture is an end; in my classroom it is just a means to an end.

The first time I came to Korea I felt a bout of homesickness after a couple of months. Several nights of dreams were filled with images and even tastes of Mexican food -- mangoes, avocados, chicken mole, tamarind paste, and paletas. Mexico is not my home country, but it happens to be Texas’ neighbor. Plenty of streets in my hometown have Spanish names, and it is not uncommon for my family to greet each other in Spanish, even though none of us are fluent Spanish speakers. Two year later, after leaving Korea and moving to Spain, I had my first dream about kimchi. It was delicious.

As a child I played lots of video games. Some of the ones I spent the most time with were Secret of Mana, Final Fantasy 3, and Pokemon. These are all role-playing games that were created in Japan. As a teenager I listened to French electronic and Brazilian metal music. A Czechoslovak wrote my favorite novel. Now, I make grilled cheese sandwiches with kimchi inside for dinner. Somehow I missed out on cliché Texas pastimes like riding horses or drilling for oil, but I do occasionally don bolo ties and shirts with pearl snap buttons.

Americans who pass themselves off as ‘normal’ misrepresent the United States. There is no ‘normal.’ For instance my family’s home has no kitchen table; in fact it has very few chairs at all. I call my parents by their first names. After multiple rounds of marriage and divorce in my immediate family, there are too many people in what are now overlapping families for me to keep track of. Sometimes in a single holiday season there are three sessions of Thanksgiving, three bouts of Christmas, and one day of Hanukah. The simplicity of a Chuseok traffic jam is a delight in comparison.

Austin, Texas has one of the lowest crime rates of any big city in the United States. But anytime the police end up shooting someone, inevitably that person is black. Even though segregation ended a long time ago, and everyone can vote, a highway still divides whites from Hispanics and blacks. Despite global warming and everyone’s constant complaints about traffic, plenty of people drive around in huge cars by themselves. And lots of people are overweight. Even if I did or could represent my culture, I might not want to.

Lead by examining examples

I interact with my students on a regular basis outside of class. But I don’t have an ulterior motive for speaking to them. I’m not trying to befriend them to make them easier to deal with in class, nor am I trying to prove to them that foreigners are approachable (these are just positive side effects). Usually I’m just curious about why they are sharing headphones and dancing in the hallway or what several eager second graders are going to do with the school’s broadcast system. Practicing for the school dance contest and showing the entire school an educational cartoon about how fun it is to have flashing hair, respectively. Seeking understanding is an important part of the communication process. Again, I think back to my own experience with a foreign language to decide how to act.

I once considered jumping out of a moving car. After asking me how long I had been in Korea, my cab driver began to chant ‘janun-ja-ri’. The chant became more shrill and fast paced. The driver took this chant very seriously, freeing his hands to ruffle through things in between the passenger and driver seat while driving with one knee and running red lights. That's when I considered bailing out. I thought it might not be so bad to lose most of the skin from my arms and legs. Thankfully, I wasn’t going very far. Hoping to exit as soon as possible, I took out my wallet a few blocks away from my destination and the driver reached over and dove his hand in and grabbed a several 천원 bills while he was still driving.

If this were a tale about people in America, I think this would be the part in the story where somebody got hurt. He waved the bills in my face and kept up his chant while he pulled over, somehow making it clear that he needed more than what he’d already taken.

Later, after a clumsy consultation with a Korean friend I learned that he was saying “천원 짜리,” or thousand-won bill. I guess he didn't have change. If only he would have said something like “천원 짜리, 오천원 짜리, 만원 짜리.” Maybe controlling his temper and using those four extra words would have communicated his idea much better. Or maybe if I’d studied more Korean, I could have diffused the situation.

After a year of teaching, I read about using lots of synonyms and providing extra context clues to try to help convey meaning to someone studying English as a second language. Of course a sentence like “I like apples, they are red, they are round like a ball, and they taste good,” is fairly unnatural, but it can help to build listeners’ confidence. Speaking in this manner can help prevent those dead stares that students are never too shy to share with a teacher.

I’ve had disasters in English. Once, while I was in New York City there was a large storm that delayed lots of flights, the airport was filling up, and people were sleeping underneath benches. I asked a flight agent at my gate what time it was. She looked at me and smashed both fists on her desk and yelled “God Dammit!” and walked away yelling “I can’t take it anymore!” None of her co-workers skipped a beat, I felt like someone was going to come out from behind the scenes to tell me that I had been secretly filmed for a TV show.

I decided that day that I never wanted to teach English to anyone who works at an airport. But seriously, that woman’s outburst showed me that what people bring to a conversation can overwhelm everything else. Showing the humorous side of things is my favorite approach to dealing with the apprehension and anxiety that students usually exhibit. When my students in the hallway say “Hello,” I usually reply “Goodbye.” I sometimes wonder if I wouldn't be doing my students a service if I cut them off and clicked my tongue more often, instead of being patient, polite, and cracking jokes.

Putting the ‘love’ in ‘love shot’

At her insistence, at the welcoming dinner for our new principal I joined arms and took a so-called ‘love shot’ with my vice principal. Later that night in the 노래방, when I was allowed to take a one-song break from singing, she asked me “Are you porn?” I knew I had found my new favorite anecdote on the importance of pronunciation as I nervously and hastily replied, “Yes, I’m having fun.” This was the preparation I had had when she told me that she needed to teach me “Korean sexual customs.” Oh, the irony.

Even though I knew my Vice Principal’s choice of the phrase “Korean sexual customs” did not capture what she was trying to say I couldn’t help but blush and fall silent. While preparing for this essay I once brought my copy of the ‘EPIK Counseling Booklet’ to school, instead of the 원어민 영여보조교사. Most of the case studies that I read within the booklet were informative and applicable, but none dealt with sexual harassment in the Korean workplace. Even a page or two would have saved a lot of awkward conversation with my Vice Principal, and she hasn’t even enlightened me yet.

If manuals worked all the time we wouldn’t need teachers. I was confused and surprised when one of my co-teachers joked that she had the fastest computer in the office because she was the cutest. Coincidentally several other teachers later that afternoon made similar jokes, and I realized that even though this set off alarm bells in terms of appropriate workplace conversation, this was culturally acceptable, at least in my school. Yet it seemed like my co-workers had forgotten the importance of seniority and the role of Confucian ideals in Korean culture. Clearly, the Principal is the prettiest. I think it has something to do with his former job as a P.E. teacher.

The brother test

I too learn by example. A teacher at my school named Mr. Jeong illustrates the value of comparison, and the benefit of multitasking. His hobby is to compare the advice of two talking GPS navigational devices while driving and carrying on conversations in English and Korean, all at the same time. Let us channel his cognitive power, and his patience, for my next metaphor.

My brother Witt knows me well. He can upset me just as easily as he can make me happy. Having an impact, both good and bad, is a sign of great rapport. Through my time in Korea I have come to understand that many Koreans are passionate about Dokdo. I once saw an ad about Dokdo wrapped around a toilet-paper dispenser. I guess it was meant to give you something to think about while you sit. Even those who aren’t interested in the dispute itself usually get riled up at all the fuss that the hardliners make. Nearly every Korean will agree that the Koreans living on Dokdo substantiate Korea’s claim to ownership of those islands. So what about the American soldiers living in Korea? 독도는 나의 ! Just kidding.

After dispensing with 큰안경 (big glasses) and 천기억 (1 thousand memory) as Korean names for myself I settled on 이삼사 (234). If you read Korean you might be testing it out right now, “삼사씨?” I chose 234 because of the suffix on my name, IV. I’m the fourth person in my family to be called William Matthew Featherston. Three of us are alive, Junior, the 3rd, and me, the 4th. My great grandfather, W.M.F. senior, was killed when he was struck by lightning while riding a tractor. Madonna wasn’t inspired by my time in Korea to write ‘Like a Prayer,’ but she might as well have:

Life is a mystery, everyone must stand alone.

I hear you call my name and it feels like

Home